Prvi, svijet mu leži pod nogama u ovom gradu, ali on je jebeni redovnik, jer ga očito zato boli kurac.
Birincisi, bu kentte dünya ayaklarının altına serilmiş, ama o pis bir bağımlı, çünkü "siktir et" diyor.
Cijeli moj život bilo je očito da ću završiti u ovom gradu.
Hayatım boyunca eninde sonunda bu şehire geleceğimi biliyordum.
Ja sam simbol koji je ovom gradu potreban.
Bu şehrin ihtiyacı olan simge benim.
Ako postoji dokaz o ovom gradu na Zemlji, računalo će ga pronaći.
Eğer Dünya'da böyle bir şehir olduğunun kanıtı varsa bilgisayar onu bulacaktır.
Pa, ne smeta mi da te razmazim na tvoje prvo jutro, ali mislim da si ti jedina osoba u ovom gradu koja doručkuje u 10:30.
Şey, ilk sabahında seni şımartmaya aldırmıyorum ama, bu şehirde 10:30 da kahvaltı yapan tek insan sensin herhalde.
Što se događa u ovom gradu?
Bu kasabada olan biten nedir? Pek fazla yok.
U ovom gradu živi 12 i pol milijuna ljudi.
Bu şehirde 12.5 milyon insan yaşıyor.
Stoga, želim da odeš kući u svoj lijepi topli krevet i pustiš mene događaje u ovom gradu i što se događalo tijekom zadnjih 30 godina.
Şimdi, evine gitmeni istiyorum sıcak yatağına ve bu şehirle ilgilenmeyi bana bırak ve tabi 30 yıldır olanlarla.
I, usput znaš da te čeka posao u ovom gradu, zar ne?
Şey, bu arada sehirde bir is var biliyorsun degil mi?
Ne razumijem mlade talente u ovom gradu!
Bu şehirdeki genç yetenekleri hiç anlamıyorum!
Koliko 21-godišnjaka ima u ovom gradu?
Bu kasabada kaç tane 21 yaşında genç var sanıyorsun?
Gde si, zaboga, našao "V" u ovom gradu?
Vampir suyu bu kasabaya nereden geliyor ki?
Zar imaju samo jednog FBI agenta u ovom gradu?
Nedir bu? Şehirde tek bir FBI ajanı mı var?
O jebenim ogledalima, posvuda su, u robnoj kući, na uglu svake ulice, na prozorima svake zgrade u ovom gradu.
Lanet olası aynalar her yerde. Alışveriş merkezinde, her köşe başında, bu şehrin tüm binalarının camlarında.
Prije nego su Katherine i ostali ubijeni u crkvi, sjećaš li se kako je bilo u ovom gradu?
Katherine ve diğerleri kilisede öldürülmeden önce bu kasaba nasıldı hatırlıyor musun?
Sve dok tamo piše "Šerif", možete verovati da u ovom gradu vlada red i mir.
Orada "Şerif" yazdığı sürece, bu kasabada kanun ve düzen olacağına inanın.
Ali teško da ćete u ovom gradu naći ikoga tko vjeruje u tu priču.
Ama bu şehirde, bu hikâyeye inanan birini biraz zor bulursunuz.
Dvije tisuće pljački svake godine u ovom gradu, a on je izabrao baš krivu.
Bu şehirde yılda 2000'e yakın soygun oluyor ve o gidip en yanlış olanını seçti.
Ljudi u ovom gradu voze na jedan jako nerazuman način.
Bu şehirdeki insanlar oldukça mantıksız şekilde sürüyorlar.
Prijetnja može doći od bilo koga od 8 milijuna ljudi u ovom gradu.
Şehirdeki 8 milyon kişiden herhangi birisi tehdit oluşturuyor olabilir.
Ako je on heroj, kakvog više smisla ima biti murjak u ovom gradu?
Bu herif kahramansa, benim polis olarak şehirdeki yaşamım ne ifade ediyor bilmiyorum.
Moj posao je da pomažem ljudima u ovom gradu da reše probleme.
Benim işim bu şehirdekilerin sorunlarına yardımcı olmak.
Slušaj, nije me briga što ostali u ovom gradu misle o meni.
Dinle, bu şehirde diğerlerinin benim hakkımda ne düşündükleri umurumda değil.
U ovom gradu, strelica je isto kao metak ako želite policajci koji su uključeni.
Bu şehirde polislerin dâhil olmasını istiyorsan okla mermi aynı şeydir.
Uz dužno poštovanje, mi rješavamo pitanje registracije glasača u ovom gradu preko dvije godine.
Saygılı bir şekilde konuşuyoruz tabii ki iki yıldır şehirde seçmen kayıtlarıyla meşgul oluyoruz
Ja sam najkorisnija osoba u ovom gradu ako razmišljaš koliko je daleko doktor od ovog grada.
Bu kasabadaki en yararlı kişi benim. Artık bu kasabada doktor olması ihtimalini sen düşün.
Tata, u ovom gradu je, ono, osam milijuna ljudi.
Baba, bu şehirde 8 milyon insan var.
Što ga čini jedinstvenim ako pričamo o ubojstvima u ovom gradu.
Kralın Şehri'ndeki cinayetler düşünüldüğünde, bunu eşsiz kılıyor.
Zar stvarno vjeruješ da će ovo uspjeti, da konačno možemo imati mira u ovom gradu?
Sence bu iş gerçekten olacak mı? Yani artık bu şehirde herkes barış içinde yaşayabilecek mi?
Da postoji nešto, vrijedno ičega, za prijevoz u ovom gradu, našli bi ga već.
Bu kasabada bir boka yarayan araç olsa görmüştük.
Dosta toga si postigao u ovom gradu.
Görüyorum ki bu şehirde pek çok şeyi başarmışsın.
Holly, kad sam došao ovom gradu, si bio samo klinac koji je živio preko ulice.
Holly, ben bu şehre geldiğimde sen karşı sokakta yaşayan bir çocuktun.
Bilo je to nešto najtužnije što se dogodilo u ovom gradu.
Hatırladığım kadarıyla kasabanın yaşadığı en üzücü olay oldu.
I da ostavim ženu koja živi sama u ovom gradu bez brave i vrata?
Bu şehirde yalnız yaşayan bir kadını kilitsiz ve kapısız mı bırakayım?
"Reactron je velika prijetnja svima u ovom gradu.
Reactron şehirdeki herkes için büyük bir tehlike.
Još loših vijesti u ovom gradu u strahu.
Dehşete düşmüş şehirden yeni haberler geliyor.
Nikad nisam vidjela još jednog mutanta u ovom gradu.
Bu şehirde ilk defa başka bir mutant görüyorum.
Nema nikoga u ovom gradu koji nas može zaustaviti.
Bu şehirde bizi durdurabilecek tek bir kişi yok.
Ako narod tvoj krene na neprijatelja putem kojim ga ti uputiš i pomoli se Jahvi, okrenut k ovom gradu što si ga izabrao i prema Domu koji sam podigao tvojem Imenu,
‹‹Halkın düşmanlarına karşı gösterdiğin yoldan savaşa giderken sana, seçtiğin bu kente ve adına yaptırdığım bu tapınağa yönelip dua ederse,
Prođite ulicama jeruzalemskim, pogledajte dobro i raspitajte se, tražite po njegovim trgovima, pa ako nađete ijednoga čovjeka koji čini pravo i traži istinu, oprostit ću ovom gradu" - riječ je Jahvina.
‹‹Yeruşalim sokaklarında dolaşın, Çevrenize bakıp düşünün, Kent meydanlarını araştırın. Eğer adil davranan, Gerçeği arayan bir kişi bulursanız, Bu kenti bağışlayacağım.
Tko ostane u ovom gradu, poginut će od mača, gladi i kuge. A tko izađe, te se preda Kaldejcima koji vas opsjedaju, spasit će život - život će mu ostati kao plijen.
Bu kentte kalan kılıçtan, kıtlıktan, salgından ölecek; dışarı çıkıp kenti kuşatan Kildanilere teslim olansa yaşayacak, hiç değilse canını kurtarmış olacak.
I reče mi: "Sine čovječji, evo ljudi koji smišljaju opačine i koji u ovom gradu daju zle savjete:
RAB bana, ‹‹İnsanoğlu, bunlar kötülük tasarlayan ve bu kentte kötü öğüt veren adamlardır›› dedi,
1.4826920032501s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?